Άνθρωποι ανάμεσα μας….Άνθρωποι που ζουν στην Κύπρο
People next to us…People who live in Cyprus
(Photography: Stelios Mousarris / Articles: Yiota Demetriou)
Aλίκη
Κατάγομαι από την Γεωργία και ζω στην Κύπρο τα τελευταία 19 χρόνια. Δεν θεωρώ ότι είμαι ξένη πλέον, αλλά δυστυχώς οι Κύπριοι με κάνουν καθημερινά να νιώθω σαν ξένη….Ακόμη και μετά από 19 ολόκληρα χρόνια που ζω και εργάζομαι εδώ.
Εύχομαι οι Κύπριοι να μελετήσουν περισσότερο την παγκόσμια ιστορία όχι μόνο την Κυπριακή. Εμείς οι Γεωργιανοί είμαστε κομμάτι της Ελληνικής ιστορίας. Υπάρχουν χωριά στην Γεωργία που μιλούν ελληνικά και κάποια άλλα τούρκικα. Επίσης, πόσοι Κύπριοι είναι μετανάστες σε άλλες χώρες; Το μίσος κλείνει τα μάτια. Αυτό λέμε στη χώρα μου.
Ι come from Georgia and I live in Cyprus for the last 19 years. I don’t consider myself a foreigner anymore. But Cypriots with their attitude make me feel “a foreigner” every day. Even after 19 years that I live and work here. I hope Cypriots will consider more the history of the world and not only the history of Cyprus. We Georgians are part of Greek history. There are villages in Georgia who speak Greek and some other Turkish. Also, how many Cypriots are immigrants in other countries; “Hatred can make you blind”. That’s what we say in my country.
Αντώνης
Ο γάμος είναι ευλογία. Εγώ είμαι παντρεμένος από το 1961. Πιστεύω ότι ο άνθρωπος που δεν είναι παντρεμένος είναι σαν αδέσποτο.
Marriage is a blessing. I ‘ve been married since 1961. I believe that a person who is not married is ownerless.
Δήμητρα
Έχω κόρη αγνοούμενη από το 1974 μαζί με τον άντρα της και το μικρό τους μωρό. Τα άλλα δύο τους μωρά κατάφεραν να γλιτώσουν. Η κόρη μου έμεινε μαζί με τον άντρα της και το ένα της μωρό να μαζέψουν κάτι ρούχα και να έρθουν….Πέρασαν 39 χρόνια κι ακόμα τους περιμένουμε να έρθουν….
I have a daughter that she is missing since the Turkish invasion of 1974. She, her husband and one of their 3 children are missing. They stayed behind to pick up a few clothes but they never made it back….It’s been 39 years and we are still waiting for them to come…
Δημήτρης
Ήρθαμε στις Τουρκικές συνοικίες της Λάρνακας το 1975, κατάγομαι από το κατεχόμενο χωριό Στρογγυλός. 39 χρόνια μετά το πραξικόπημα νιώθω απογοήτευση. Όταν ήρθαμε εδώ είχαμε ελπίδα ότι θα επιστρέφαμε πίσω στον τόπο μας. Ήταν λίγες οι χαρές μας πάντα. Η ζωή μας ήταν καλύτερη πριν από τον πόλεμο του ΄74, ήμασταν στον τόπο μας, νιώθαμε μια σιγουριά. Με τους Τουρκοκύπριους δεν είχαμε ποτέ προβλήματα ή προστριβές, το χωριό μου ήταν μικτό χωριό με Ελληνοκύπριους και Τουρκοκύπριους. Η ευτυχία μου είναι τα παιδιά μου και τα εγγόνια μου.
We came to the TurkishCypriot area of Larnaca in 1975. We came from the occupied village Strogkilos. 39 years after the occupation, I feel disappointed. When we came here we had a hope that we will return back to our village. There were only a few happy moments in our lives. Our life was better before the war of ΄74, we were in our place, we were feeling secure. With the Turkish Cypriots we never had any problems, my village was mixed with Greek Cypriots and Turkish Cypriots. My happiness is my children and my grandchildren.
Αντρέας
Oδηγώ ποδήλατο από παιδί. Δεν έχω οδηγήσει ποτέ αυτοκίνητο,ούτε και έχω. Το ποδήλατο είναι εύχρηστο μέσο, φτηνό και βοηθά στην υγεία. Αν οδηγούσαμε όλοι ποδήλατα θα βοηθούσαμε το περιβάλλον.
Ι ride a bike since I was a child. I ‘ve never had a car and never drove one. The bike is easy to use, is cheap and it also helps our health. If we all ride bicycles we would help the environment.
Λευτέρης
Ψαρεύω από χόμπι τα τελευταία 30 χρόνια. Ήμουν 20 χρονών όταν ξεκίνησα, τώρα είμαι 50. Τίποτα δεν κερδίζω από αυτό, διότι ό,τι ψαρέψω το χαρίζω σε φίλους και συγγενεις. Το ψάρεμα με ηρεμεί και καταφέρνει να με κάνει να ξεχνώ τα πάντα. Η θάλασσα είναι θεραπεία.
Fishing is my hobby for the last 30 years. I was 20 when I first started and now I am 50. I earn nothing from this because everything I get I give it to my friends and relatives. Fishing is calming and can make me forget everything. The sea is therapeutic.
Fares
Kατάγομαι από τη Συρία και ήρθα στην Κύπρο για δουλειά. Έχω συναντήσει πολλούς ανθρώπους εδώ και όλοι είναι διαφορετικοί. Δεν πεθυμώ κάτι από την χώρα μου, μόνο την οικογένεια μου και τους φίλους μου. Τους πεθυμώ πολύ.
I am from Syria and I moved here for work. I met a lot of people here in Cyprus, all of them are different. I don’t miss anything from my country only my family and friends. I miss them a lot.
Warres
Kατάγομαι από το Ιράκ. Αγαπώ να περπατώ χωρίς παπούτσια στην παραλία, ο καιρός δεν με ενοχλεί, δεν κρυώνω ακόμη κι αν είναι χειμώνας.
I come from Iraq. I love walking barefoot on the beach. Weather does not bother me, I ‘m not cold even if its winter.
Κώστας
Η πιο ευτυχισμένη στιγμή της ζωής μου ήταν όταν απέκτησα το πρώτο μου παιδί και η πιο δυστυχισμένη στιγμή όταν έχασα την μητέρα μου. Για μένα η ευτυχία και η δυστυχία έχει να κάνει πάντα με ανθρώπους.
The happiest moment of my life was when I had my first child. The saddest moment was when I lost my mother. For me happiness and sorrow has always to do with people.
Μάρω
Θα συμβούλευα τον κόσμο να είναι προσεκτικός στον τρόπο που ξοδεύει τα λεφτά του διότι οι εποχές που διανύουμε δεν είναι καθόλου εύκολες.
I would advise people to be careful in how they spend their money because the times that we are going through are not easy.
Noshia
To μόνο που με τρομάζει είναι να δημοσιευτεί η φωτογραφία ή το όνομα μου στα social media
What I afraid most is having my photo or my name on the social media.
Σάββας
Η πιο ευτυχισμένη στιγμή της ζωής μου ήταν όταν παντρεύτηκα την γυναίκα μου την Βασιλική, το 1957. Πέθανε πριν 2 χρόνια.
The happiest moment of my life was in 1957, the moment I got married to my wife Vasiliki. She died 2 years ago.
Wolid
Κατάγομαι από την Παλαιστίνη και μένω στη Κύπρο. Για μένα το πιο σημαντικό είναι ο Θεός μου και η ειρήνη μέσα μου.
I’m from Palestine and I live in Cyprus. For me the most important thing is my God and the peace inside me.
Mani – Sukhvinder
Mani: Kατάγομαι από την Ινδία και διαμένω στην Κύπρο. Το όνειρο μου είναι να πάω στον Καναδά με τον φίλο μου. Tο όνομα μου είναι mani, σαν το money….γι αυτό θέλω να κάνω λεφτά.
Mani: I’m from India and I live in Cyprus. My dream is to go to Canada with my boyfriend. My name sounds like money so….I want to make money.
Sukhvinder : Kατάγομαι από την Ινδία και ζω στη Κύπρο. Ελπίζω ότι θα καταφέρω να πάρω την βίζα μου για να μπορέσω να μετακομίσω με την κοπέλα μου στον Καναδά και να κάνουμε το όνειρο μας πραγματικότητα.Θέλω να συνεχίσω στις σπουδές μου σε Master, στον Καναδά, έχω σπουδάσει εδώ στην Κύπρο Business. Ελπίζω ότι θα με δεχθούν στο Πανεπιστήμιο του St Johns στον Καναδά.
Sukhvinder: I hope that I will get my visa so I can move to Canada with my girlfriend and make our dream come true. I did my bachelor degree in business here in Cyprus and I want to do my master in Canada. I hope they will accept me to St John’s University
Marlita–Marian
Marlita: Είμαι ερωτευμένη κάθε στιγμή
Marlita: Ι’ m in love every moment
Marian: Eίμαστε μαζί 4 χρόνια και είμαι ερωτευμένος μαζί της κάθε μέρα
Marian: We are together 4 years and I’m in love with her every day
2 thoughts on “Human Beings of Cyprus (part 1)”
Beautiful!
That’s a very interesting article 🙂
Comments are closed.